KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUMwww.kompernass.comID-Nr.: TLG 500 B1-07/11-V3IAN: 68599All-Purpose Battery Charger TLG 500 B14ALL-PURPOS
- 8 -IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 8
- 9 -SPIS TREŚCI STRONACel zastosowania 10Zakres dostawy 10Opis urządzenia 10Dane techniczne 10Wskazówki bezpieczeństwa 10Uruchomienie 12Ładowanie aku
- 10 -UNIWERSALNA ŁADOWARKACel zastosowaniaŁadowarka jest przeznaczona wyłącznie do nastę-pujących zadań:• do ładowania akumulatorów Ni-Cd i Ni-MH oro
- 11 -• Do ładowania nadają się wyłącznie akumula-tory „Ni-Cd” i „Ni-MH”. Nie próbuj nigdyładować akumulatorów innych typów anibaterii jednorazowego u
- 12 -Uruchomienie• Przed przystąpieniem do uruchomienia spraw-dź, czy w opakowaniu znajdują się wszystkieelementy zestawu, oraz czy podczas transport
- 13 -Poszczególne wskazania mają następujące znaczenia:- Dioda miga co sekundę na czerwono i zielono(Nie dotyczy akumulatorów 9 V):Akumulatory są nap
- 14 -Usuwanie usterekŁadowarka nie wskazuje żadnej funkcji• Sprawdź, czy kabel sieciowy został podłączonyprawidłowo do gniazdka.• Sprawdź, czy w gnia
- 15 -Ten przepis ma na celu ochronę środowiska natural-nego przed niekontrolowanym usuwaniem szkodli-wych odpadów, jakimi są zużyte akumulatory i bat
- 16 -IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 16
- 17 -TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁMRendeltetés 18A csomag tartalma 18A készülék leírása 18Műszaki adatok 18Biztonsági utasítások 18Üzembe vétel 20Az akkum
TLG 500 B1311256234CV_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:10 Uhr Seite 4
- 18 -UNIVERZÁLIS AKKUTÖLTŐRendeltetésAz elemtöltő kizárólag az alábbi célokra használható:• Hagyományos kapacitású újratölthetőAAA/AA/C/D és 9 V Ni-C
- 19 -Áramütés veszélye!Ne helyezze az elemtöltőt:• víz közvetlen közelébe, pl. fürdőkád vagy úszó-medence mellé. Ha víz jut az elemtöltőbe, akkora ké
- 20 -Üzembe vétel• Üzembehelyezés előtt ellenőrizze, hogy a cso-mag tartalma hiánytalan-e és hogy nincsenek-eesetleg látható sérülések rajta.• Helyez
- 21 -A különböző kijelzések az alábbi jelentéssel bírnak: - A LED másodperces ütemben pirosan és zöldenvilágít (nem 9V-blokk akkukhoz):Az akkuk felvá
- 22 -Működési zavarok elhárításaAz elemtöltő nem működik• Ellenőrizze, hogy a vezeték megfelelően van-ebedugva a konnektorba.• Ellenőrizze, hogy a ko
- 23 -Garancia és szervizA készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát-umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,és szállítás előtt lelkiis
- 24 -IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 24
- 25 -KAZALO VSEBINE STRANNamen uporabe 26Obseg dobave 26Opis naprave 26Tehnični podatki 26Varnostni napotki 26Zagon 28Polnjenje baterij 28Izračun pov
- 26 -UNIVERZALNI POLNILEC BATERIJNamen uporabePolnilec za baterije je namenjen izključno:• za polnjenje Ni-Cd- in Ni-MH-akumulatorjev veli-kosti AAA/
- 27 -Nevarnost zaradi električnegaudara!Polnilca za baterije ne postavljajte:• v neposredno bližino vode, npr. ob kopalne kadiali plavalne bazene. Če
- 1 -CONTENT PAGEIntended Use 2Items supplied 2Description of the appliance 2Technical data 2Safety instructions 2Commissioning 4Charging batteries 4
- 28 -Zagon• Pred zagonom preverite popolnost obsega do-bave ter morebitne vidne poškodbe. • Polnilec za baterije postavite na ravni, gladki pod-lagi,
- 29 -Različni prikazi imajo naslednji pomen:- LED-lučka v sekundnem taktu utripa rdeče in zeleno (ni za 9V akumulatorje v bloku):akumulatorji se izme
- 30 -Odprava motenj v delovanjuPolnilec za baterije ne kaže znakov delo-vanja• Preverite, ali je omrežni kabel pravilno vtaknjenv vtičnico.• Preverit
- 31 -Garancija in servis1. S tem garancijskim listom jamčimo KompernassGmbH, da bo izdelek v garancijskem roku obnormalni in pravilni uporabi brezhib
- 32 -IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 32
- 33 -OBSAH STRANAÚčel použití 34Obsah dodávky 34Popis přístroje 34Technické údaje 34Bezpečnost 34Uvedení do provozu 36Nabíjení akumulátorů 36Výpočet
- 34 -UNIVERZÁLNÍ NABÍJEČKA BATERIÍÚčel použitíNabíječka je určená výhradně k těmto účelům:• k nabíjení dobíjecích baterií Ni-Cd a Ni-MH veli-kosti AA
- 35 -Nebezpečí úrazu elektrickýmproudem!Nabíječku nestavte:• do bezprostřední blízkosti vody, např. van nebobazénů. Pokud do nabíječky akumulátorů na
- 36 -Uvedení do provozu• Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda je zboží kompletní a zda nevykazuje viditelnápoškození.• Nabíječku akumulátorů um
- 37 -Různé indikace mají následující význam:- bliká-li LED dioda v sekundovém taktu červeně azeleně, (neplatí pro 9V akumulátorový blok):Akumulátory
- 2 -ALL-PURPOSE BATTERYCHARGERIntended UseThe Battery Charger is intended exclusively for:• for the charging of rechargeable Ni-Cd and Ni-MH batterie
- 38 -Odstraňování poruchNabíječka neukazuje žádnou funkci• Zkontrolujte, zda je síťový kabel správně zastrčen do zásuvky.• Přezkoumejte, zda zásuvka
- 39 -Záruka & servisNa tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou-pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a předodesláním prošel
- 40 -IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 40
- 41 -OBSAH STRANAÚčel použitia 42Obsah dodávky 42Popis prístroja 42Technické údaje 42Bezpečnostné pokyny 42Uvedenie do prevádzky 44Nabíjanie akumulát
- 42 -UNIVERZÁLNA NABÍJAČKAÚčel použitiaNabíjačka akumulátorov je určená výlučne:• na nabíjanie Ni-Cd a Ni-MH akumulátorov veľkosti AAA/AA/C/D a 9 V b
- 43 -• Nabíjajte výlučne akumulátory typov „Ni-Cd“ a„Ni-MH“. Nikdy nenabíjajte akumulátory inýchtypov alebo nedobíjateľné batérie. Tieto nie súvhodné
- 44 -Uvedenie do prevádzky• Pred uvedením do prevádzky skontrolujte obsahdodávky z hľadiska jej úplnosti a prípadného viditeľného poškodenia.• Postav
- 45 -Rôzne údaje majú tento význam:- Kontrolka LED bliká v sekundových intervalochčerveno a zeleno (Nie pre 9 V akumulátory veľkosti doštičkovej baté
- 46 -Odstraňovanie porúchNabíjačka akumulátorov nefunguje• Presvedčite sa, či je sieťový kábel správnezasunutý do zásuvky.• Skontrolujte, či je v sie
- 47 -Záruka a servisNa tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumunákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred ex-pedíciou dôkladne vyskúšaný.
- 3 -Danger of electrical shock!Do not place the Battery Charger:• in the close vicinity of water, e. g. baths andswimming pools. Should water permeat
- 48 -IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 48
- 49 -INHALTSVERZEICHNIS SEITEVerwendungszweck 50Lieferumfang 50Gerätebeschreibung 50Technische Daten 50Sicherheitshinweise 50Inbetriebnahme 52Akkus a
- 50 -UNIVERSAL-AKKULADEGERÄTVerwendungszweckDas Akku-Ladegerät ist ausschließlich bestimmt:• zum Aufladen von wiederaufladbaren Ni-Cd-und Ni-MH-Akkus
- 51 -Gefahr durch elektrischen Schlag!Stellen Sie das Akku-Ladegerät nicht:• in unmittelbarer Nähe von Wasser auf, z. B. anBadewannen oder Swimmingpo
- 52 -Inbetriebnahme• Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme denLieferumfang auf Vollständigkeit und eventuellsichtbare Beschädigungen.• Stellen Sie da
- 53 -Die verschiedenen Anzeigen haben folgende Bedeutungen:- Die LED blinkt im Sekundentakt rot und grün(nicht für 9V-Block Akkus):Die Akkus werden a
- 54 -Funktionsstörungen behebenDas Akku-Ladegerät zeigt keine Funktion• Überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig in dieSteckdose eingesteckt ist.• Üb
- 55 -Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie abKaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziertund vor Anlieferung gewiss
- 4 -Commissioning• Before taking the Battery Charger into use, checkthat all items are complete/available and free ofvisible damage.• Place the Batte
- 5 -The various indicators have the following meanings:- The LED blinks red and green every second (Not for 9V Block batteries):The rechargeable batt
- 6 -Troubleshooting The Battery Charger displays no functions• Check to see if the power cable is correctlyinserted into the power socket.• Check to
- 7 -Warranty & ServiceThe warranty for this appliance is for 3 years fromthe date of purchase. The appliance has been ma-nufactured with care and
Comments to this Manuals